これはビジネス文書に限ったことではないのだが、何であれ文書を書いていると、少しばかり緊張感を覚えるものだ。
Không chỉ trong văn thư thương mại, mà mỗi khi viết bất kì văn bản nào, chúng ta đều cảm thấy có chút căng thẳng.
書きながら、頭の中でこんなことを考えている。
Khi viết, chúng ta thường suy nghĩ trong đầu như thế này.
この書き方でいいのかな。
Cách viết này không biết có được hay không?
これ、ひどく下手な書き方じゃないだろうか。
Đây có phải là cách viết tệ lắm không?
これで分かるかな。
Không biết viết như vậy người ta có hiểu không?
そういう気がしきりにして、ちょっとしたプレッシャーになっている。
Nếu liên tục nghĩ như vậy thì sẽ thấy có chút áp lực.
だからこそ、文章を書くのは苦手だ、と思っている人もいるのじゃないだろうか。
Chính vì vậy mà có lẽ cũng có người nghĩ rằng mình viết văn dở tệ.
しかし、その逆もまた真である。
Tuy nhiên, sự thật lại là điều ngược lại.
文章を書く面白さとは、そういうプレッシャーを感じながら、なんとか諸問題をクリアして、一応のものを書き上げることにあるのだ。
Điều thú vị khi viết một văn bản là dù cảm thấy áp lực nhưng vẫn tìm cách xóa bỏ các vấn đề và viết cho được.
テレビゲームが楽しいのと同じ理屈である。
Tương tự như game truyền hình thì thú vị vậy.
あれは、攻略するのが簡単ではない様々な障害をかわしながら、次々に問題を解決していって、なんとかクリアしていくところが面白いのである。
Điểm thú vị nằm ở chỗ chúng ta phải suy nghĩ chiến lược sao cho vừa tránh được đủ thứ chướng ngại không hề đơn giản, vừa tìm cách giải quyết và xóa bỏ lần lượt từng cái.
むずかしいからこそ、うまくやったときに楽しいのだ。
Chính vì khó nên nếu làm tốt sẽ thấy rất thú vị.
文章を書くのも、①そういうことである。
Viết văn bản ①cũng tương tự như vậy.
これでいいのかな、と一抹の不安を抱えながら、なんとか書いていくってことを楽しまなければならない。
Dù lòng thoáng thấy lo không biết viết vậy đã được chưa, nhưng cũng phải thấy vui vì đã tìm được cách và đã viết xong .
別の言い方にすると、文章というものは、書く人に対して、うまく書いてくれ、と要求してくれるのである。
Hay nói cách khác, văn chương yêu cầu người viết là phải viết cho thật hay.
なぜなら、文章とは人と人とのコミュニケーションの道具だからだ。
Bởi văn chương là công cụ giao tiếp giữa người với người.
この例外の文章は、必ず、書く人間のほかに、②読む人間がいて完成されるのだ。
Kiểu văn chương ngoại lệ này được hoàn thành, ngoài người viết ra, nhất định phải ② có người đọc nữa mới được.
そして、書いた人の伝えたかったことが、読んだ人にちゃんとわかってこそ、文章は役をはたしたことになる。
Và khi người đọc hiểu được chính xác những gì người viết muốn truyền đạt, thì khi đó văn chương mới hoàn thành nhiệm vụ của mình.